...á bord.
Vypůjčila jsem si a trošku upravila název jedné známé francouzské písně,
kterou složil a interpretoval
Georges Brassens.(najdete u strýčka Googla)
Pro ty co nevládnou jazykem Moliéra překládám...
"nejdřív přátelé",
já jsem si pak přidala
"na palubu...?
Asi nechápete, ale hned vysvětlím.
V minulém příspěvku jsem se zmiňovala, že díky přátelům funguji.
Tak přišel čas, abych rozdávala trochu radosti já jim.
Dnes vám ukáži "radosti",
co se mi dokonce podařili ušít" k vánocům.
(děkuji za pomoc s quiltováním M oc prima kamarádce)
Jsou to přátelé, kterým je francouzština blízká
a
jsou amatéři lodní navigace,
výběr látek se nabízel sám,
i výše uvedený název byl jednoduchý.
A když, už jsem byla na tom moři,
tak ještě jedna pozornost... samá mušle:-)
Také máte zkušenosti s tím,
že
"v nouzi poznáš přátele"?
Váš
Lezarts
toho času
á bord en bonne compagnie:-)